Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - フランス語 - Tout ce que Dieu a mis sur terre de ...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ルーマニア語

カテゴリ 自由な執筆 - 教育

タイトル
Tout ce que Dieu a mis sur terre de ...
翻訳してほしいドキュメント
saziwairaule様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Tout ce que Dieu a mis sur terre de tendres sentiments et d'amour, je l'ai pris, je l'ai tiré et étendu de toutes les forces de mon âme. S'il est possible d'aimer plus, cela ne peut être qu'au ciel, au paradis. Je voudrais déjà y être avec toi pour savoir comment on fait.

翻訳についてのコメント
<edit> Before edit : "tout ce que dieu a mis sur la terre de tendres sentiments et d'amour.je l'ai pris,je l'ai tire et etendu de toutes les forces de mon ame.S'il est possible d'aimer plus,cela ne peut etre qu'au ciel,dans la paradis.Je voudrais deja y etre avec toi pour savoir comment on fait"</edit>
Francky5591が最後に編集しました - 2011年 10月 18日 00:00





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 10月 26日 22:49

tufan1974
投稿数: 2
Tot ceea ce Dumnezeu pe pământ şi a sentimentelor de licitaţie de dragoste, am luat-o, am tras şi întins toate forţele sufletului meu. În cazul în care este posibil să iubim mai mult, acest lucru nu poate fi în ceruri, în ceruri. Mi-ar fi deja acolo cu tine pentru a vedea cum se face.