| |
|
翻訳 - ブルガリア語-ペルシア語 - БлÑÑакът е в очите ми, умът е в главата ми, ...現状 翻訳
カテゴリ 文 - 芸術 / 作成 / 想像 この翻訳依頼は意味だけで結構です。 | БлÑÑакът е в очите ми, умът е в главата ми, ... | | 原稿の言語: ブルガリア語
БлÑÑъкът е в очите ми, умът е в главата ми, любовта - в Ñърцето ми, а камъкът - в ръката ми. | | иврит - мъжки род |
|
| درخشش در چشمانم | 翻訳ペルシア語 fmb様が翻訳しました | 翻訳の言語: ペルシア語
درخشش در چشمانم هوش در سرم عشق در قلبم و سنگ در دستم است |
|
最新記事 | | | | | 2012年 8月 10日 15:50 | | | fmb عزیز،
سلام و پیوستن شما را به جامعه کوکومیس خوشامد می گویم.
من اصطلاØاً «متخصص» Ùارسی در اینجا هستم Ùˆ باید ترجمه هایی را Ú©Ù‡ توسط اعضا به Ùارسی تهیه Ù…ÛŒ شود بررسی Ùˆ تایید کنم.
با توجه به اینکه شما در پروÙایل خود تنها زبان انگلیسی را به عنوان زبان خارجی Ú©Ù‡ با آن آشنایی دارید انتخاب کرده اید Ù…ÛŒ خواستم بپرسم این ترجمه را چطور ترجمه کردید؟ چون این متن اصلا به زبان انگلیسی در اینجا وجود ندارد.
سلیم | | | 2012年 8月 10日 16:12 | | | با سلام. یکی از هم دانشگاهیان من چند سال در بلغارستان زندگی کردن Ùˆ آشنایی Ú©Ù…ÛŒ با این زبان دارند. از ایشون Ú©Ù…Ú© گرقتم. البته سعی کردم Øالت شعر این متن ØÙظ بشه. مشکلی پیش اومده؟ | | | 2012年 8月 10日 16:18 | | | سلام
ممنون از پاسختان. به هر Øال چون من بلغاری نمی دانم از متخصص بلغاری خواهش خواهم کرد Ú©Ù‡ این متن را به انگلیسی ترجمه کند. | | | 2012年 8月 10日 16:20 | | | Dear ViaLuminosa,
One of Farsi translators here, fmb, says she has translated this Bulgarian text by aid of one of her friends who knows Bulgarian. Could you please render the English bridge, so that I can evaluate this translation?
Cheers,
CC: ViaLuminosa | | | 2012年 8月 10日 23:23 | | | "The glitter is in my eyes,
the mind is in my head,
the love - in my heart,
and the stone - in my hand."
| | | 2012年 8月 16日 11:43 | | | Thanks dear ViaLuminosa! |
|
| |
|