ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ヘブライ語 - Quem salva uma vida, salva um mundo inteiro
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現
タイトル
Quem salva uma vida, salva um mundo inteiro
テキスト
breno dmatta
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Quem salva uma vida, salva um mundo inteiro
翻訳についてのコメント
Citação do filme A LISTA DE SCHINDLER
タイトル
כל המציל × ×¤×© ×חת, ×›×ילו הציל ×¢×•×œ× ×•×ž×œ×•×ו
翻訳
ヘブライ語
duhifat
様が翻訳しました
翻訳の言語: ヘブライ語
כל המציל × ×¤×© ×חת, ×›×ילו הציל ×¢×•×œ× ×•×ž×œ×•×ו
翻訳についてのコメント
This is the original Hebrew phrase which translates to:
Anyone who saves one soul, as if saved the whole world
If you want an exact translation to what you asked then it is:
מי שמציל × ×¤×© ×חת, מציל ×ת כל העול×
I strongly recommend you use the original translation of the original phrase
最終承認・編集者
Francky5591
- 2012年 11月 10日 12:49