Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - フランス語 - Je t'adore, t'es la meilleure ...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語セルビア語クロアチア語

カテゴリ 自由な執筆

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Je t'adore, t'es la meilleure ...
翻訳してほしいドキュメント
sandra49様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Je t'adore, t'es la meilleure
Je t'aime pour la vie, pas envie de te perdre.
Je taime.
T'es trop sympa, reste toujours la même.
翻訳についてのコメント
Texte mis en "meaning only" car langage du style "parlé" (ex : t'es au lieu de "tu es")
Francky5591が最後に編集しました - 2012年 6月 17日 21:56





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 6月 17日 21:55

RedShadow
投稿数: 143
@sandra49 :

Bonsoir

Avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de nos règles de soumission de textes, car elles prévalent ici.

( Ici : [5] PONCTUATIONS, ACCENTS ET ÉCRITURE D’ORIGINE SONT EXIGÉS. Si vous êtes un locuteur natif de la langue source du texte, vous devrez soumettre votre texte dans l’écriture d’origine de la langue, avec toute la ponctuation et les accents exigés par cette langue. Sinon votre demande pourra être supprimée par les administrateurs.

[6] RELISEZ VOTRE TEXTE. Si vous avez écrit ou transcrit votre texte vous-même, veuillez le vérifier, même si vous ne connaissez pas la langue dans laquelle il est écrit. Les textes avec des erreurs sont très difficiles à traduire. )


Cordialement,

Correction : Je t'adore, t'es la meilleure. (2è p.sngulier)
Je t'aime pour la vie, pas envie de te perdre.
Je t'aime.
T'es trop sympa (singulier), reste toujours la même.