Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-セルビア語 - Je t'adore, t'es la meilleure ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語セルビア語クロアチア語

カテゴリ 自由な執筆

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Je t'adore, t'es la meilleure ...
テキスト
sandra49様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Je t'adore, t'es la meilleure
Je t'aime pour la vie, pas envie de te perdre.
Je taime.
T'es trop sympa, reste toujours la même.
翻訳についてのコメント
Texte mis en "meaning only" car langage du style "parlé" (ex : t'es au lieu de "tu es")

タイトル
Obožavam te, ti si najbolja...
翻訳
セルビア語

maki_sindja様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語

Obožavam te, ti si najbolja.
Volim te za ceo život, ne želim da te izgubim.
Volim te.
Jako si slatka, ostani uvek ista.
最終承認・編集者 maki_sindja - 2012年 7月 4日 00:45





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 6月 16日 00:07

gamine
投稿数: 4611
Coucou Franck. Un petit coup d'oeil sur celle-là.
Fautes d'ortographe et pas de points..Personnellement je l'aurais rejeté.


CC: Francky5591

2012年 6月 16日 00:23

Francky5591
投稿数: 12396
Merci de me l'avoir notifié, Lene.

@sandra49 :

Bonsoir

Avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de nos règles de soumission de textes, car elles prévalent ici.

( Ici : [5] PONCTUATIONS, ACCENTS ET ÉCRITURE D’ORIGINE SONT EXIGÉS. Si vous êtes un locuteur natif de la langue source du texte, vous devrez soumettre votre texte dans l’écriture d’origine de la langue, avec toute la ponctuation et les accents exigés par cette langue. Sinon votre demande pourra être supprimée par les administrateurs.

[6] RELISEZ VOTRE TEXTE. Si vous avez écrit ou transcrit votre texte vous-même, veuillez le vérifier, même si vous ne connaissez pas la langue dans laquelle il est écrit. Les textes avec des erreurs sont très difficiles à traduire. )


Cordialement,