ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ルーマニア語 - The work is a tryptich dedicated to ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
翻訳してほしい:
カテゴリ
エッセイ - 芸術 / 作成 / 想像
タイトル
The work is a tryptich dedicated to ...
テキスト
Francky5591
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
The work is a triptych dedicated to the three Italian composers Luciano Berio, Bruno Maderna and Franco Donatoni.
翻訳についてのコメント
France-French
タイトル
Descrierea operei de artă
翻訳
ルーマニア語
principia
様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語
Lucrarea este un triptic dedicat celor trei compozitori italieni: Luciano Berio, Bruno Maderna și Franco Donatoni.
最終承認・編集者
Freya
- 2012年 10月 3日 06:11
最新記事
投稿者
投稿1
2012年 10月 2日 18:10
Freya
投稿数: 1910
Bună,
Zic că e mai bine să-l lăsăm simplu - triptic, aşa apare în toate traducerile din câte văd.
Am găsit şi site-ul care conţine exact această propoziţie. ^.^
Link
2012年 10月 2日 18:35
principia
投稿数: 13
Sunt de acord.