Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 英語 - The work is a tryptich dedicated to ...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 フランス語ブルガリア語ペルシア語デンマーク語ルーマニア語ポーランド語スペイン語ブラジルのポルトガル語イタリア語トルコ語ロシア語ドイツ語セルビア語クロアチア語ボスニア語カタロニア語スウェーデン語オランダ語ヘブライ語ノルウェー語ギリシャ語中国語簡体字ハンガリー語
翻訳してほしい: フェロー語

カテゴリ エッセイ - 芸術 / 作成 / 想像

タイトル
The work is a tryptich dedicated to ...
翻訳してほしいドキュメント
Xini様が投稿しました
原稿の言語: 英語

The work is a triptych dedicated to the three Italian composers Luciano Berio, Bruno Maderna and Franco Donatoni.
翻訳についてのコメント
France-French
Francky5591が最後に編集しました - 2014年 2月 17日 15:11





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 9月 28日 16:14

Xini
投稿数: 1655
I was thinking about somenthing like:

L'oeuvre est un triptyque dédié aux trois compositeurs italiens Luciano Berio, Bruno Maderna et Franco Donatoni.

Is it correct?

Ciaociao

2012年 9月 28日 18:51

Francky5591
投稿数: 12396
Tout ce qu'il y a de plus correct, Xini!

Heureux de te revoir connecté!

2012年 9月 28日 18:57

Xini
投稿数: 1655
Grazie francky

Nice sci-fi picture ahah

2012年 9月 29日 16:47

Francky5591
投稿数: 12396
Yeah! I've seen the 2D version (I haven't got any special glasses for the 3D one)

2012年 9月 30日 00:50

Xini
投稿数: 1655
there is also a secret link for the

full version

this message will self-destruct in 10 secs

2012年 9月 30日 01:01

Francky5591
投稿数: 12396
I wasn't connected when you posted above, Thanks for the link! it's now secret yet not destructed.
If there is no problem with rights, can we keep it here? (if we can't I'll erase the post)

2012年 9月 30日 01:05

Xini
投稿数: 1655
I guess so, but I think in some months this translation is condemned to death?

2012年 9月 30日 12:04

Francky5591
投稿数: 12396
Well, not inevitably, you know...

2012年 9月 30日 14:41

Bamsa
投稿数: 1524
"tryptich" a typo

2012年 9月 30日 14:44

Xini
投稿数: 1655
Thank you, true! never noticed!