Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ポルトガル語 - the ruin came

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語英語 ポルトガル語スペイン語フランス語

カテゴリ 思考

タイトル
the ruin came
テキスト
liliana12様が投稿しました
原稿の言語: 英語 ramarren様が翻訳しました

and the ruin came... enemies burnt down the parent house... and it was the end...
翻訳についてのコメント
"enemies burnt down the parent house" - it's a quote from popular song... it probably became a proverb which means a deep sorrow and something for which one must revenge with any costs...
"trendets" means "fucking end" =), but I think it was not suitable to place such words in the main translation

タイトル
A destruição veio ...
翻訳
ポルトガル語

milenabg様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

e a destruição veio... os inimigos incediaram a casa dos pais... e este foi o fim...
最終承認・編集者 Borges - 2006年 12月 26日 06:33