Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -カタロニア語 - You can help us

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 オランダ語ポルトガル語ブラジルのポルトガル語セルビア語ドイツ語イタリア語アラビア語アルバニア語エスペラントデンマーク語トルコ語カタロニア語スペイン語ギリシャ語ヘブライ語ルーマニア語ウクライナ語ロシア語中国語ブルガリア語フィンランド語中国語簡体字日本語フェロー語フランス語ハンガリー語チェコ語クロアチア語スウェーデン語ポーランド語英語 リトアニア語マケドニア語ボスニア語ノルウェー語エストニア語ラテン語ブルトン語韓国語フリジア語スロバキア語クリンゴン語アイスランド語ペルシア語ラトビア語インドネシア語クルド語グルジア語アフリカーンス語アイルランド語タイ語ベトナム語アゼルバイジャン語タガログ語
翻訳してほしい: ネパール語

タイトル
You can help us
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

According to the information in your profile you can help us evaluate some translations.

タイトル
Ens pots ajudar
翻訳
カタロニア語

mariona様が翻訳しました
翻訳の言語: カタロニア語

D'acord amb les informacions del teu perfil, ens pots ajudar avaluant algunes traduccions.
翻訳についてのコメント
"you" es pot traduïr com a 'nosaltres'o 'tu', i llavors canviaria una mica la conjugació dels verbs.
最終承認・編集者 Lila F. - 2007年 1月 2日 12:46