ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-ウクライナ語 - me gustaria vivir toda mi vida contigo
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
me gustaria vivir toda mi vida contigo
テキスト
djsmu
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
me gustaria vivir toda mi vida contigo
翻訳についてのコメント
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti".
http://romanian.typeit.org/
タイトル
МЕÐІ ПОДОБÐЕТЬСЯ ЖИТИ З ТОБОЮ ВСЕ ЖИТЯ
翻訳
ウクライナ語
БОЛО
様が翻訳しました
翻訳の言語: ウクライナ語
МЕÐІ ПОДОБÐЕТЬСЯ ЖИТИ З ТОБОЮ ВСЕ ЖИТЯ
最終承認・編集者
Melissenta
- 2007年 7月 18日 06:07
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 7月 2日 04:37
ramarren
投稿数: 291
It would be nice if this translation was made from Spainish into English, I have some doubts about Ukrainian translation, but my knowledge of Spainish is not satisfactory to do final conclusion.