Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ギリシャ語 - πρόσκληση για σπουδές

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語フランス語英語

タイトル
πρόσκληση για σπουδές
翻訳してほしいドキュメント
dimitrisbirg様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

ο μαθητής προσκαλείται να παρακολουθήσει τις σπουδές για το δίπλωμα ΑΣΔΛ στη εθνική σχολή πληροφορικής. οι σπουδές έχουν διάρκεια δύο χρόνια και χωρίζονται σε δύο περιόδους των τεσσάρων μηνών. η πρόσκληση αφορά τις χρονιες 2006-2007, 2008-2009 (καθώς για την παρακολούθηση των μαθημάτων ο σπουδαστής πρέπει να έχει συμπληρώσει το 18ο έτος της ηλικίας του). σας αποστέλλεται ακόμα το δελτίο εγγραφής στα μαθήματα για το δίπλωμα ΑΣΔΛ2.
dimitrisbirgが最後に編集しました - 2007年 4月 29日 18:51





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 5月 2日 21:51

irini
投稿数: 849
Τι σημαίνουν τα αρχικά ΑΣΔΛ; Μιλάμε για ECDL ή κάτι άλλο;

2007年 5月 2日 22:17

pirulito
投稿数: 1180
Asymmetric Digital Subscriber Line?

2007年 6月 6日 00:38

irini
投稿数: 849
Μα πώς να την κάνουμε τη μετάφραση αν δεν ξέρουμε στα σίγουρα τι θα πει ΑΣΔΛ;