Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フィンランド語 - Welcome

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語フィンランド語

タイトル
Welcome
テキスト
GREECO様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Welcome to romencegardensinc.com. If you have any problems or questions, please refer to

タイトル
Tervetuloa
翻訳
フィンランド語

Chambao様が翻訳しました
翻訳の言語: フィンランド語

Tervetuloa romencegardensinc.com:iin. Jos sinulla on ongelmia tai kysyttävää, ole ystävällinen ja katso
翻訳についてのコメント
Basic meaning of refer is "viitata" > here "viittaa". "katso" means look for, check this out which seems more appropriate in the context although the phrase is imperfect.
最終承認・編集者 Maribel - 2007年 7月 25日 16:38





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 7月 25日 16:31

Maribel
投稿数: 871
Kyllä tuo tapa kirjoittaa nettisivujen osoite on ihan yleisesti käytetty, joten muokkaan kommenttiasi. Sen sijaan lause loppuu ikävästi kesken ja tuo "viittaa" kuulostaa vähän oudolta...