ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-スペイン語 - Fique mais, que eu gostei de ter você, não vou...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
歌 - 愛 / 友情
タイトル
Fique mais, que eu gostei de ter você, não vou...
テキスト
anju.botti
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Fique mais, que eu gostei de ter você, não vou mais querer ninguém, agora que sei quem me faz bem!
タイトル
Quédate más, que a mà me gustó tenerte
翻訳
スペイン語
acuario
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
¡Quédate más, que a mà me gustó tenerte, no voy a querer a nadie más, ahora que sé quién me hace bien!
最終承認・編集者
guilon
- 2007年 10月 8日 11:59