Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ブラジルのポルトガル語 - Pierre d'alun Je sais que c'est du sulfate...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Pierre d'alun Je sais que c'est du sulfate...
テキスト
Alice様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Pierre d'alun
翻訳についてのコメント
Je sais que c'est du sulfate d'aluminium et potassio et qui aide a la transpiration9 quand on transpire trop) Merci

タイトル
Pedra-ume eu sei que é o sulfato...
翻訳
ブラジルのポルトガル語

hitchcock様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Pedra-ume

翻訳についてのコメント
Eu sei que é o sulfato de aluminio e potassio e que auxilia na transpiração quando se soa muito)Obrigado

alume = sulfato duplo de aluminio
最終承認・編集者 casper tavernello - 2007年 11月 12日 15:22





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 11月 7日 21:29

hitchcock
投稿数: 121
Acho que a pessoa escreveu nos campos errados, deveria ser modificada, assim eu obteria também mais pontos...rs

thanks!!!

2007年 11月 7日 21:44

casper tavernello
投稿数: 5057
Bom, eu conheço o nomenclatura 'alúmen', mas não havia visto essa nomenclatura.

2007年 11月 7日 23:02

Angelus
投稿数: 1227
pierre = pedra. Portanto - Pedra de alume seria o correto. São aquelas pedras de aspecto transparente e úmidas. Parece que servem como desodorantes e cicatrizantes

2007年 11月 8日 02:50

turkishmiss
投稿数: 2132
I find pedra-ume here.

2007年 11月 8日 10:21

guilon
投稿数: 1549
pierre= pedra

2007年 11月 8日 11:04

Alice
投稿数: 4
Ok ,acho que angelus fez a boa tradução.obrigada

2007年 11月 8日 11:06

Alice
投稿数: 4
pois pirre é pedra!!!!!!!!!!!!!

2007年 11月 8日 11:32

Angelus
投稿数: 1227
Acho que também pode ser pedra-ume

2007年 11月 8日 19:19

Freya
投稿数: 1910
"pedra-ume"

2007年 11月 8日 22:45

hitchcock
投稿数: 121
hahahhaha obrigado pela ajuda e eu pensando que era o nome da pessoa, bah

pierre d'alun = styptic pencil

styptic pencil
n.
A short medicated stick, often of alum, applied to a cut to check bleeding.