Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -アラビア語 - Translated has developed a translation system...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 アラビア語

カテゴリ 思考 - 文化

タイトル
Translated has developed a translation system...
テキスト
omardihnho44様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Translated has developed a translation system that allows translators to translate Autocad and DXF files directly in their native format, without needing expensive Autocad software. This allows the translator to work in an environment equipped with spell checking, glossaries and translation memories. Imagine how difficult it .

タイトル
طوّرت ترانسليتد نظام ترجمة ...
翻訳
アラビア語

elmota様が翻訳しました
翻訳の言語: アラビア語

طوّرت ترانسليتد نظام ترجمة يمكّن المترجمين من ترجمة ملفّات أوتوكاد و دي.اكس.اف مباشرة من الصيغة الأصلية, بدون الحاجة لبرنامج أوتوكاد الثمبن. هذا يمكّن المترجم من العمل في بيئة مهيّئة بمدقّق إملائي, و مسارد و ذاكرات ترجمة. تخيّل كم صعبا أن...
翻訳についてのコメント
the statement is not full, fixed to have "translated" as the name of the company, but still the last statement is not complete
changed few things after comment below
最終承認・編集者 marhaban - 2007年 12月 1日 18:21





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 11月 21日 11:24

marhaban
投稿数: 279
طوّرت ترانسلايتد نظام ترجمة يسمح للمترجمين بترجمة برمجية اوتوكاد و ملفات دي إكس إف مباشرة في صيغتها المحليّة ، بدون الإحتياج لبرمجية اوتوكاد الباهظة الثّمن. هذا يسمح للمترجم أن يعمل في بيئة مجهّزة بمدقّق إملائي ، مسارد و ذاكرات ترجمة. تخيّل كم هو صعب.

ترانسلايتد :Translated هي شركة ترجمة معروفة في هذا الميدان.
برنامج : Program
برمجية: Software

2007年 11月 23日 12:22

elmota
投稿数: 744
i think "program" in the arabic version for Autocad fits better, because i know autocad and this is how we refer to it in Arabic

2007年 11月 24日 08:53

marhaban
投稿数: 279
Thanks the text is completed with the word (ترانسليتد) and corrected with the word (مدقّق إملائي).

Moi aussi j’utilise autocad c’est un logiciel (برمجية) , un ensemble de programmes.