| |
|
翻訳 - スウェーデン語-スペイン語 - har ni gjort現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
| | | 原稿の言語: スウェーデン語
har ni gjort |
|
| | | 翻訳の言語: スペイン語
¿Lo habéis hecho? |
|
最終承認・編集者 Lila F. - 2007年 11月 21日 17:20
最新記事 | | | | | 2007年 11月 14日 14:34 | | | have you done (or you have done)
ni 2nd person sigular formal or 2nd person plural. | | | 2007年 11月 14日 15:16 | | | I THINK IT´S HAVE YOU DONE IN 2ND PERSON SINGULAR FORMAL | | | 2007年 11月 19日 14:44 | | | Impossible to be sure without extra info from submitter but I would vote for 2nd person plural because the formal addressing is very rarely used nowadays | | | 2007年 11月 19日 16:24 | | | Hola!
yo dirÃa;
habéis hecho (España)
han hecho (América latina)
Es la segunda persona plural, porque para ser cortés y hablar de forma usted en sueco, se escribe la n con mayúscula. Y además este uso no es muy común hoy dÃa.
har ni gjort
har Ni gjort
Saludos! | | | 2007年 11月 20日 13:37 | | | Hm... "har ni gjort (det)?" is a question, even though there is missing a question mark and a definite article.
I would translate it like this:
Har Ni gjort det? => ¿Usted lo ha hecho? / ¿Ustedes lo han hecho?
Har ni gjort det? => ¿Lo habéis hecho? / ¿Ustedes lo han hecho? |
|
| |
|