Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kihispania - har ni gjort

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKihispania

Kichwa
har ni gjort
Nakala
Tafsiri iliombwa na gurklangaren
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

har ni gjort

Kichwa
¿Lo habéis hecho?
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na acuario
Lugha inayolengwa: Kihispania

¿Lo habéis hecho?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lila F. - 21 Novemba 2007 17:20





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

14 Novemba 2007 14:34

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
have you done (or you have done)
ni 2nd person sigular formal or 2nd person plural.

14 Novemba 2007 15:16

acuario
Idadi ya ujumbe: 132
I THINK IT´S HAVE YOU DONE IN 2ND PERSON SINGULAR FORMAL

19 Novemba 2007 14:44

Maribel
Idadi ya ujumbe: 871
Impossible to be sure without extra info from submitter but I would vote for 2nd person plural because the formal addressing is very rarely used nowadays

19 Novemba 2007 16:24

El Patillas
Idadi ya ujumbe: 16
Hola!
yo diría;
habéis hecho (España)
han hecho (América latina)

Es la segunda persona plural, porque para ser cortés y hablar de forma usted en sueco, se escribe la n con mayúscula. Y además este uso no es muy común hoy día.

har ni gjort
har Ni gjort

Saludos!

20 Novemba 2007 13:37

Andreas
Idadi ya ujumbe: 15
Hm... "har ni gjort (det)?" is a question, even though there is missing a question mark and a definite article.

I would translate it like this:

Har Ni gjort det? => ¿Usted lo ha hecho? / ¿Ustedes lo han hecho?
Har ni gjort det? => ¿Lo habéis hecho? / ¿Ustedes lo han hecho?