Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Romanian - Neglected after his death—the dismissive ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishRomanian

This translation request is "Meaning only".
Title
Neglected after his death—the dismissive ...
Text
Submitted by locosbruno
Source language: English

Neglected after his death—the dismissive sobriquet "Haydn's wife" dates from the nineteenth century— his works have been gaining more recognition lately, in print, record, and concert hall
Remarks about the translation
Nu inteleg sensul: "the dismissive sobriquet "Haydn's wife" dates from the nineteenth century"


Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.



Title
...
Translation
Romanian

Translated by anamaria13
Target language: Romanian

Neglijate după moartea sa - porecla respinsă "soţia lui Haydn" datează din secolul 19 - lucrările lui au ajuns să fie mai cunoscute ulterior, prin tipărire, înregistrare şi în sălile de concert.
Validated by iepurica - 15 August 2007 08:40