Übersetzung - Türkisch-Englisch - Bekle koçum bekle... gorecen senmomentaner Status Übersetzung
Kategorie Freies Schreiben  Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | Bekle koçum bekle... gorecen sen | | Herkunftssprache: Türkisch
Bekle koçum bekle... gorecen sen | Bemerkungen zur Übersetzung | Credo sia turco, è una persona che non conosco personalmente, fa parte di un gioco online che frequento, più che altro mi interesserebbe sapere se è un insulto o no, in caso affermativo invito ad inviarmi la traduzione anche tramite email se pubblicamente, giustamente, non la si vuole proporre. Grazie |
|
| | ÜbersetzungEnglisch Übersetzt von merdogan | Zielsprache: Englisch
Wait my sturdy guy wait... You will see. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 8 Juli 2008 12:43
Letzte Beiträge | | | | | 7 Juli 2008 14:54 | | | sturdy?
That's an adjective, it needs a noun after it, something like: "sturdy guy". | | | 7 Juli 2008 18:21 | | | |
|
|