Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Schwedisch-Englisch - Text till tatuering

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischEnglischLatein

Kategorie Satz - Liebe / Freundschaft

Titel
Text till tatuering
Text
Übermittelt von Mizz_Honey
Herkunftssprache: Schwedisch

Kärlek gör ont
Bemerkungen zur Übersetzung
Vill ha den som en tatuering.
Som att även om man lever i ett förhållande så finns det alltid saker som sårar etc. Kärlek gör ont med andra ord.

(love hurts)

Titel
Love hurts
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von maki_sindja
Zielsprache: Englisch

Love hurts
Bemerkungen zur Übersetzung
Love is painful
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 30 August 2008 13:24





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

29 August 2008 20:09

lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
två språk? two languages?

29 August 2008 20:12

Mizz_Honey
Anzahl der Beiträge: 1
Well, It's the swedish version first and then the english one to just make it a little more clear what I mean.
I want it in a tattoo so I want it to have the right meaning.
Love hurts; like when your in a relationship it will always happen things that will make you feel bad eventough your happy..
Something like that.

29 August 2008 20:28

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Mizz_Honey,
förklaringar/förtydliganden skall alltid skrivas i fältet för kommentarer. Jag korrigerar denna gång.

maki_sindja,
please notice that the source text has been edited after your translation.