Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Inglês - Text till tatuering

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoInglêsLatim

Categoria Frase - Amor / Amizade

Título
Text till tatuering
Texto
Enviado por Mizz_Honey
Língua de origem: Sueco

Kärlek gör ont
Notas sobre a tradução
Vill ha den som en tatuering.
Som att även om man lever i ett förhållande så finns det alltid saker som sårar etc. Kärlek gör ont med andra ord.

(love hurts)

Título
Love hurts
Tradução
Inglês

Traduzido por maki_sindja
Língua alvo: Inglês

Love hurts
Notas sobre a tradução
Love is painful
Última validação ou edição por lilian canale - 30 Agosto 2008 13:24





Última Mensagem

Autor
Mensagem

29 Agosto 2008 20:09

lenab
Número de mensagens: 1084
två språk? two languages?

29 Agosto 2008 20:12

Mizz_Honey
Número de mensagens: 1
Well, It's the swedish version first and then the english one to just make it a little more clear what I mean.
I want it in a tattoo so I want it to have the right meaning.
Love hurts; like when your in a relationship it will always happen things that will make you feel bad eventough your happy..
Something like that.

29 Agosto 2008 20:28

pias
Número de mensagens: 8114
Mizz_Honey,
förklaringar/förtydliganden skall alltid skrivas i fältet för kommentarer. Jag korrigerar denna gång.

maki_sindja,
please notice that the source text has been edited after your translation.