Перевод - Шведский-Английский - Text till tatueringТекущий статус Перевод
Категория Предложение - Любoвь / Дружба | | | Язык, с которого нужно перевести: Шведский
Kärlek gör ont | Комментарии для переводчика | Vill ha den som en tatuering. Som att även om man lever i ett förhÃ¥llande sÃ¥ finns det alltid saker som sÃ¥rar etc. Kärlek gör ont med andra ord.
(love hurts) |
|
| | | Язык, на который нужно перевести: Английский
Love hurts | Комментарии для переводчика | |
|
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 30 Август 2008 13:24
Последнее сообщение | | | | | 29 Август 2008 20:09 | | ![](../avatars/178081.img) lenabКол-во сообщений: 1084 | tvÃ¥ sprÃ¥k? two languages? | | | 29 Август 2008 20:12 | | | Well, It's the swedish version first and then the english one to just make it a little more clear what I mean.
I want it in a tattoo so I want it to have the right meaning.
Love hurts; like when your in a relationship it will always happen things that will make you feel bad eventough your happy..
Something like that. | | | 29 Август 2008 20:28 | | ![](../avatars/84171.img) piasКол-во сообщений: 8114 | Mizz_Honey,
förklaringar/förtydliganden skall alltid skrivas i fältet för kommentarer. Jag korrigerar denna gång.
maki_sindja,
please notice that the source text has been edited after your translation.
|
|
|