Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



22Übersetzung - Türkisch-Englisch - ask sevdigini 15 dk gorebilmek icin 750 km araba...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischBrasilianisches Portugiesisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
ask sevdigini 15 dk gorebilmek icin 750 km araba...
Text
Übermittelt von veusa
Herkunftssprache: Türkisch

Aşk, sevdiğini 15 dakika görebilmek için 750 km araba sürebilmekse, ben aşığım.
Hayır, aşık olma, ben hayatının aşkıyla tanıştıracağım seni.
Orti dur geleyim, seninle bir durum değerlendirmesi yapalım.
Ben de öyle delilikler yapıyorum.
Bemerkungen zur Übersetzung
Before edit: ''ask sevdigini 15 dk gorebilmek icin 750 km araba surebilmekse ben asigim ulennnnnn
hayırrrr aşık olma ben hayatının aşkıyla tanıştırcam seni yaaaa
orti dur bi geleyim seninle bir durum degerlendirmesi yapalim
bende ole delılıkler yapıyorum''


orti=ortak (virtual language)
/Hazal/

Titel
If love is to drive 750 km just to see your
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von cheesecake
Zielsprache: Englisch

If love is to drive 750 km just to see your beloved for 15 minutes, I am in love.
No, don't fall in love. I will introduce you the love of your life.
Hey partner, wait I'm coming, let's make an assessment of the situation.
I do such crazy things too.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 2 Juli 2009 11:01