Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



22Vertaling - Turks-Engels - ask sevdigini 15 dk gorebilmek icin 750 km araba...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsBraziliaans Portugees

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
ask sevdigini 15 dk gorebilmek icin 750 km araba...
Tekst
Opgestuurd door veusa
Uitgangs-taal: Turks

Aşk, sevdiğini 15 dakika görebilmek için 750 km araba sürebilmekse, ben aşığım.
Hayır, aşık olma, ben hayatının aşkıyla tanıştıracağım seni.
Orti dur geleyim, seninle bir durum değerlendirmesi yapalım.
Ben de öyle delilikler yapıyorum.
Details voor de vertaling
Before edit: ''ask sevdigini 15 dk gorebilmek icin 750 km araba surebilmekse ben asigim ulennnnnn
hayırrrr aşık olma ben hayatının aşkıyla tanıştırcam seni yaaaa
orti dur bi geleyim seninle bir durum degerlendirmesi yapalim
bende ole delılıkler yapıyorum''


orti=ortak (virtual language)
/Hazal/

Titel
If love is to drive 750 km just to see your
Vertaling
Engels

Vertaald door cheesecake
Doel-taal: Engels

If love is to drive 750 km just to see your beloved for 15 minutes, I am in love.
No, don't fall in love. I will introduce you the love of your life.
Hey partner, wait I'm coming, let's make an assessment of the situation.
I do such crazy things too.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 2 juli 2009 11:01