Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



22Traducció - Turc-Anglès - ask sevdigini 15 dk gorebilmek icin 750 km araba...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsPortuguès brasiler

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
ask sevdigini 15 dk gorebilmek icin 750 km araba...
Text
Enviat per veusa
Idioma orígen: Turc

Aşk, sevdiğini 15 dakika görebilmek için 750 km araba sürebilmekse, ben aşığım.
Hayır, aşık olma, ben hayatının aşkıyla tanıştıracağım seni.
Orti dur geleyim, seninle bir durum değerlendirmesi yapalım.
Ben de öyle delilikler yapıyorum.
Notes sobre la traducció
Before edit: ''ask sevdigini 15 dk gorebilmek icin 750 km araba surebilmekse ben asigim ulennnnnn
hayırrrr aşık olma ben hayatının aşkıyla tanıştırcam seni yaaaa
orti dur bi geleyim seninle bir durum degerlendirmesi yapalim
bende ole delılıkler yapıyorum''


orti=ortak (virtual language)
/Hazal/

Títol
If love is to drive 750 km just to see your
Traducció
Anglès

Traduït per cheesecake
Idioma destí: Anglès

If love is to drive 750 km just to see your beloved for 15 minutes, I am in love.
No, don't fall in love. I will introduce you the love of your life.
Hey partner, wait I'm coming, let's make an assessment of the situation.
I do such crazy things too.
Darrera validació o edició per lilian canale - 2 Juliol 2009 11:01