Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



22Traducerea - Turcă-Engleză - ask sevdigini 15 dk gorebilmek icin 750 km araba...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăPortugheză braziliană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
ask sevdigini 15 dk gorebilmek icin 750 km araba...
Text
Înscris de veusa
Limba sursă: Turcă

Aşk, sevdiğini 15 dakika görebilmek için 750 km araba sürebilmekse, ben aşığım.
Hayır, aşık olma, ben hayatının aşkıyla tanıştıracağım seni.
Orti dur geleyim, seninle bir durum değerlendirmesi yapalım.
Ben de öyle delilikler yapıyorum.
Observaţii despre traducere
Before edit: ''ask sevdigini 15 dk gorebilmek icin 750 km araba surebilmekse ben asigim ulennnnnn
hayırrrr aşık olma ben hayatının aşkıyla tanıştırcam seni yaaaa
orti dur bi geleyim seninle bir durum degerlendirmesi yapalim
bende ole delılıkler yapıyorum''


orti=ortak (virtual language)
/Hazal/

Titlu
If love is to drive 750 km just to see your
Traducerea
Engleză

Tradus de cheesecake
Limba ţintă: Engleză

If love is to drive 750 km just to see your beloved for 15 minutes, I am in love.
No, don't fall in love. I will introduce you the love of your life.
Hey partner, wait I'm coming, let's make an assessment of the situation.
I do such crazy things too.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 2 Iulie 2009 11:01