Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



22Traducción - Turco-Inglés - ask sevdigini 15 dk gorebilmek icin 750 km araba...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésPortugués brasileño

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
ask sevdigini 15 dk gorebilmek icin 750 km araba...
Texto
Propuesto por veusa
Idioma de origen: Turco

Aşk, sevdiğini 15 dakika görebilmek için 750 km araba sürebilmekse, ben aşığım.
Hayır, aşık olma, ben hayatının aşkıyla tanıştıracağım seni.
Orti dur geleyim, seninle bir durum değerlendirmesi yapalım.
Ben de öyle delilikler yapıyorum.
Nota acerca de la traducción
Before edit: ''ask sevdigini 15 dk gorebilmek icin 750 km araba surebilmekse ben asigim ulennnnnn
hayırrrr aşık olma ben hayatının aşkıyla tanıştırcam seni yaaaa
orti dur bi geleyim seninle bir durum degerlendirmesi yapalim
bende ole delılıkler yapıyorum''


orti=ortak (virtual language)
/Hazal/

Título
If love is to drive 750 km just to see your
Traducción
Inglés

Traducido por cheesecake
Idioma de destino: Inglés

If love is to drive 750 km just to see your beloved for 15 minutes, I am in love.
No, don't fall in love. I will introduce you the love of your life.
Hey partner, wait I'm coming, let's make an assessment of the situation.
I do such crazy things too.
Última validación o corrección por lilian canale - 2 Julio 2009 11:01