Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Englisch-Mazedonisch - I need the opinion of the community

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischNiederländischPortugiesischArabischDeutschAlbanischSerbischBrasilianisches PortugiesischItalienischEsperantoDänischTürkischSpanischGriechischChinesisch vereinfachtRumänischUkrainischRussischChinesischKatalanischBulgarischFinnischJapanischTschechischKroatischSchwedischPolnischHebräischUngarischMazedonischBosnischBretonischNorwegischEstnischLateinKoreanischLitauischFriesischSlowakischFaröischklingonischIsländischPersische SpracheKurdischLettischIndonesischGeorgischAfrikaansIrischThailändischVietnamesischAserbeidschanischTagalogFranzösisch
Erbetene Übersetzungen: Nepali

Titel
I need the opinion of the community
Text
Übermittelt von cucumis
Herkunftssprache: Englisch

The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.

Titel
Ми треба мислење од заедницата
Übersetzung
Mazedonisch

Übersetzt von sandra saska
Zielsprache: Mazedonisch

Лингвистичката форма на преводот е во ред,но ми треба мислење од заедницата за да бидам сигурен дека значењето е точно.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von sandra saska - 27 April 2007 17:07