Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-스페인어 - Translations-non-english-accelerated

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어불가리아어스웨덴어이탈리아어루마니아어알바니아어히브리어독일어아라비아어포르투갈어네덜란드어폴란드어스페인어터키어러시아어카탈로니아어간이화된 중국어전통 중국어에스페란토어일본어크로아티아어브라질 포르투갈어그리스어세르비아어리투아니아어덴마크어핀란드어영어헝가리어노르웨이어한국어체코어페르시아어슬로바키아어아프리칸스어타이어슬로베니아어
요청된 번역물: 아일랜드어클린곤어네팔어네와르어우르드어베트남어쿠르드어

분류 설명들 - 교육

제목
Translations-non-english-accelerated
본문
cucumis에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

English can be used as a transition language. The translations between 2 non-english languages may be accelerated a lot if you add the english as a target language.

제목
El inglés puede ser usado como un idioma para traducir
번역
스페인어

mallea_la_yeah에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

El inglés puede ser usado como un idioma para traducir. Las traducciones entre 2 idiomas no ingleses pueden ser aceleradas un montón si tu adhieres el inglés como una tarjeta de lenguaje.
cucumis에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2005년 11월 13일 12:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2005년 11월 13일 12:06

cucumis
게시물 갯수: 3785
I think the word "Transition" has been skipped. Is it possible to have another version of the first sentence with "Transition" in? The first sentence means that even if you want to translate from chinese to hindi, you can add the english in target languges in order it can be used as a gate beteween the 2 languages you wish to translate.

2006년 4월 24일 14:50

macebra
게시물 갯수: 24
hello jp

I was checking this translation and I think this could be better with the next translation...

TRADUCCIONES DE NO INGLES ACELERADAS

EL INGLES PUEDE SER USADO COMO UN LENGUAJE DE TRANSCICION. LAS TRADUCCIONES ENTRE DOS IDIOMAS QUE NO SEAN INGLES PUEDEN SER MUCHO MAS RAPIDAS SI TU ADHIERES EL IDIOMA INGLES TAMBIEN.

That is the meaning, maybe you can fix it... have a nice day...