Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Bulgarskt-Kinesiskt - Всеки ден във всяко едно отношение, нещата стават...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BulgarsktKinesiskt einfaltKinesiskt

Bólkur Orðafelli

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Всеки ден във всяко едно отношение, нещата стават...
Tekstur
Framborið av plamend
Uppruna mál: Bulgarskt

Всеки ден във всяко едно отношение, нещата стават все по добре и все по-добре!
Viðmerking um umsetingina
Мисля че няма нищо двусмислено или объркващо в изречението, като идеята е смисъла и посланието да се приемат като мото или лозунг.

Идеята е че всеки ден е по-хубав от предходния.

Посочил съм няколко езика, защото може би ще ползвам посланието за татуировка, но искам малко хора да знаят какво пише. Именно затова някой от посочените езици са слабо владяни от масата хора и са предимно в графата уероглифи.

Много благодаря!

Heiti
每天,情況都以各種方式越變越好。
Umseting
Kinesiskt

Umsett av cacue23
Ynskt mál: Kinesiskt

每天,情況都以各種方式越變越好。
Góðkent av pluiepoco - 25 September 2008 10:59