Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Enskt-Turkiskt - I love you very much, but you have destroyed my heart. I will forget you.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
I love you very much, but you have destroyed my heart. I will forget you.
Tekstur
Framborið av
efee
Uppruna mál: Enskt Umsett av
iepurica
I love you very much, but you have destroyed my heart. I will forget you.
Heiti
Seni çok seviyorum, ama sen kalbimi param parça ettin.
Umseting
Turkiskt
Umsett av
handyy
Ynskt mál: Turkiskt
Seni çok seviyorum, ama sen kalbimi paramparça ettin. Seni unutacağım.
Góðkent av
FIGEN KIRCI
- 27 August 2008 15:49