Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Russiskt-Enskt - Привет Привет

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RussisktFransktEnskt

Bólkur Prát - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Привет Привет
Tekstur
Framborið av Francky5591
Uppruna mál: Russiskt

я никогда не изменяла тем мужчинам, с которыми была близка, а сейчас получается изменила моему другу, и странно - мне совершенно не стыдно...Как мне быть, я не знаю. Хотя бы не буду обманывать тебя
Очень много о тебе думаю
О том как ты будешь в Улан-Удэ...
Viðmerking um umsetingina
français de france

Heiti
hi hi
Umseting
Enskt

Umsett av soleil
Ynskt mál: Enskt

I have never cheated on the men I've been close to, and now, it's turning out that I've been unfaithful to my friend, and it's weird, but I'm absolutely not ashamed... I don't know what I should do. At least I will not lie to you
Thinking a lot about you
About how you'll be in Ulan-Ude...
Góðkent av lilian canale - 3 August 2008 22:40





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

30 Juli 2008 16:02

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi soleil,

Could you please edit all those "i" with "I" so that we can start the evaluation?

3 August 2008 11:20

jollyo
Tal av boðum: 330
Some alterations I suggest that match the French translation:

'and now...'
'but now I've been unfaithful to my friend.'

'I don't know what I should do.'
'I don't know what to do.'

'I will not cheat on you'.
'I will not lie to you.'

'about how you'll be...'
'and I wonder how it will be for you ...'


3 August 2008 14:59

reggina
Tal av boðum: 302
Same things with jollyo.
Plus, the title: adulterous.

3 August 2008 17:52

MÃ¥ddie
Tal av boðum: 1285
I agree.