Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Franskt - ne güzel bakıyosun öyle gözlerin parlıyo ya
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
ne güzel bakıyosun öyle gözlerin parlıyo ya
Tekstur
Framborið av
biyab
Uppruna mál: Turkiskt
ne güzel bakıyosun öyle gözlerin parlıyo ya
Heiti
Que tu as l'air belle, tes yeux brillent tellement.
Umseting
Franskt
Umsett av
turkishmiss
Ynskt mál: Franskt
Que tu as l'air belle, tes yeux rayonnent tellement.
Viðmerking um umsetingina
Si on parle à un garçon :
Que tu as l'air beau, tes yeux rayonnent tellement.
Góðkent av
Francky5591
- 19 Januar 2009 10:31