Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Spanskt - [b]Olá, se você é um único usuário, solicitamos que...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktArabisktPersisktItalsktPortugisiskt brasilisktTurkisktRumensktSpansktRussisktSerbiskt

Heiti
[b]Olá, se você é um único usuário, solicitamos que...
Tekstur
Framborið av Francky5591
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt Umsett av lilian canale

[b]Olá, se você é um único usuário, solicitamos que proceda ao cancelamento de todas as contas que você abriu, mantendo ativa apenas uma, ja que não é permitido em Cucumis.org que uma só pessoa tenha múltiplas contas. O site e os nossos serviços são gratuitos, mas esperamos honestidade por parte de nossos usuários, banindo aqueles que tentam nos ludibriar.
Se você não tomar cuidado, em pouco tempo todas as suas contas serão canceladas.[/b]

[b]Atenciosamente,[/b]:1:

Heiti
Hola, si eres un usuario único
Umseting
Spanskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Spanskt

[b]Hola, si eres un usuario único, te pedimos que canceles todas las cuentas que has abierto, dejando sólo una activa puesto que Cucumis.org no permite múltiples cuentas para una sola persona. El sitio y nuestros servicios son gratuitos, pero esperamos honestidad por parte de nuestros miembros, excluyendo a aquellos que intentan engañarnos.
Si no tienes cuidado, todas tus cuentas podrán ser canceladas en breve.[/b]


[b]Atentamente[/b]:1:
Góðkent av lilian canale - 26 Mars 2009 13:44





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 Mars 2009 13:19

Isildur__
Tal av boðum: 276
Sólo un par de comentarios

Cambiaría el "apenas" por un "sólamente". múltiplas->múltiples

Finalmente, diría que en este caso "por parte de" encaja mejor que "de parte de". Creo que esta última se utiliza únicamente cuando X quiere dar algo a Y por medio de Z. "Entrégale esto de mi parte". ^^

26 Mars 2009 13:44

lilian canale
Tal av boðum: 14972