Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Ispanų - [b]Olá, se você é um único usuário, solicitamos que...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųArabųPersųItalųPortugalų (Brazilija)TurkųRumunųIspanųRusųSerbų

Pavadinimas
[b]Olá, se você é um único usuário, solicitamos que...
Tekstas
Pateikta Francky5591
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija) Išvertė lilian canale

[b]Olá, se você é um único usuário, solicitamos que proceda ao cancelamento de todas as contas que você abriu, mantendo ativa apenas uma, ja que não é permitido em Cucumis.org que uma só pessoa tenha múltiplas contas. O site e os nossos serviços são gratuitos, mas esperamos honestidade por parte de nossos usuários, banindo aqueles que tentam nos ludibriar.
Se você não tomar cuidado, em pouco tempo todas as suas contas serão canceladas.[/b]

[b]Atenciosamente,[/b]:1:

Pavadinimas
Hola, si eres un usuario único
Vertimas
Ispanų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

[b]Hola, si eres un usuario único, te pedimos que canceles todas las cuentas que has abierto, dejando sólo una activa puesto que Cucumis.org no permite múltiples cuentas para una sola persona. El sitio y nuestros servicios son gratuitos, pero esperamos honestidad por parte de nuestros miembros, excluyendo a aquellos que intentan engañarnos.
Si no tienes cuidado, todas tus cuentas podrán ser canceladas en breve.[/b]


[b]Atentamente[/b]:1:
Validated by lilian canale - 26 kovas 2009 13:44





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 kovas 2009 13:19

Isildur__
Žinučių kiekis: 276
Sólo un par de comentarios

Cambiaría el "apenas" por un "sólamente". múltiplas->múltiples

Finalmente, diría que en este caso "por parte de" encaja mejor que "de parte de". Creo que esta última se utiliza únicamente cuando X quiere dar algo a Y por medio de Z. "Entrégale esto de mi parte". ^^

26 kovas 2009 13:44

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972