Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Afrikaans - Translation-vocabulary-translator.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkisktHollendsktEsperantoFransktTýkstKatalansktSpansktJapansktSlovensktKinesiskt einfaltItalsktBulgarsktRumensktArabisktPortugisisktRussisktHebraisktAlbansktPolsktSvensktDansktFinsktSerbisktGriksktKinesisktUngarsktKroatisktNorsktKoreisktKekkisktPersisktSlovakisktKurdisktÍrsktAfrikaansTaiVjetnamesiskt
Umbidnar umsetingar: Klingon

Bólkur Frágreiðing - Teldur / Alnet

Heiti
Translation-vocabulary-translator.
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Enskt

First of all the translation must respect the meaning of the original text. It must be written with a rich vocabulary by a fluently speaking translator.

Heiti
Vertaling-woordeskat-vertaler.
Umseting
Afrikaans

Umsett av evisser008
Ynskt mál: Afrikaans

Eerste van als moet die vertaling die betekenis van die oorspronklike teks respekteer. Dit moet geskryf word met 'n ryk woordeskat deur 'n vlotsprekende vertaler.
Góðkent av gbernsdorff - 18 November 2009 13:43