Umseting - Franskt-Italskt - Traduction-vocabulaire-courammentNúverðandi støða Umseting
Umbidnar umsetingar:
Bólkur Frágreiðing - Teldur / Alnet | Traduction-vocabulaire-couramment | | Uppruna mál: Franskt Umsett av cucumis
Tout d'abord la traduction doit respecter le sens du texte original. Elle doit être écrite avec un vocabulaire riche par une personne parlant couramment la langue. |
|
| Traduzione-vocabolario-fluente | UmsetingItalskt Umsett av Witchy | Ynskt mál: Italskt
Inanzitutto la traduzione deve rispettare il significato del testo originale. Deve essere scritta usando un vocabolario ricco da una persona che abbia una conoscenza fluente della lingua. |
|
Góðkent av cucumis - 31 Juli 2005 10:47
|