Umseting - Turkiskt-Rumenskt - AnnemeNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Bræv / Teldupostur | | Tekstur Framborið av quins | Uppruna mál: Turkiskt
Anne benim paraya ihtiyacım var.Çok zor durumdayım.En kısa zamanda bana para göndermen lazım.Çok borcum var.Lütfen yardım et. | Viðmerking um umsetingina | Bu mesajı acil olarak göndermem lazım.EÄŸer bir an önce tercüme edilirse çok sevinirim. |
|
| Mamă, am nevoie de bani cât mai repede... | | Ynskt mál: Rumenskt
Mamă, am nevoie de bani cât mai repede. Sunt "pe roşu". Trebuie să-mi trimiţi bani cât de repede posibil. Am aşa multe plăţi de făcut. Te rog ajută-mă.
| Viðmerking um umsetingina | --> "plăţi de făcut" = facturi --> Çok zor durumdayım = "sunt pe roÅŸu", este o expresie care arată că situaÅ£ia este gravă ÅŸi trăieÅŸte pe ultimii bănuÅ£i. |
|
Góðkent av azitrad - 20 September 2009 12:13
|