Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt-Russiskt - Força, amiga! Estás sempre no meu ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PortugisisktRussiskt

Heiti
Força, amiga! Estás sempre no meu ...
Tekstur
Framborið av MIZANGAS
Uppruna mál: Portugisiskt

Força, amiga! Estás sempre no meu pensamento.
Viðmerking um umsetingina
Diacritics edited <Lilian>

Heiti
Держись, подруга!
Umseting
Russiskt

Umsett av Siberia
Ynskt mál: Russiskt

Держись, подруга! Ты всегда в моих мыслях.
Góðkent av Sunnybebek - 22 November 2009 22:35





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

22 November 2009 22:21

Sunnybebek
Tal av boðum: 758
Hi Sweety!

Could you help me with this one, please?

CC: Sweet Dreams

22 November 2009 22:30

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Hi Sunny,

I'm not sure how to translate the first phrase... it's like an encouragement. The person says to his friend to be strong. In French: "Courage, mon amie!". I think you read French, but if you don't understand tell me and I'll try to explain better and in English.
The second phrase means: "You're always in my thoughts/in my mind".

22 November 2009 22:33

Sunnybebek
Tal av boðum: 758
Thanks a lot for your explanation, dear Sweet Dreams! I understood what you mean.
And yes, I understand French, too

22 November 2009 22:39

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
You're welcome, anytime!