Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Rumenskt-Hebraiskt - Ar trebui să-ţi fie ruşine că te joci de-a viaţa;...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RumensktEnsktLatínHebraiskt

Bólkur Setningur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Ar trebui să-ţi fie ruşine că te joci de-a viaţa;...
Tekstur
Framborið av imoti
Uppruna mál: Rumenskt

Ar trebui să-ţi fie ruşine că te joci de-a viaţa; un bărbat adevărat nu face cum ai făcut tu. Nici nu-mi doresc să te mai vad şi de auzit la fel. Succes.
Viðmerking um umsetingina
אנני מבין מה כתוב פה ואבקש לתרגם לי בבקשה

Before edit:
Ar trebui sati fie rusine ca te joci deaviata; un barbat adevarat nu face cum ai fakut tu. Nici numi doresc sa te mai vad si de auzit la fel. SUCces <Freya>

Heiti
מכתב מפרייה
Umseting
Hebraiskt

Umsett av ora268
Ynskt mál: Hebraiskt

אתה צריך להתבייש לשחק עם החיים. גבר אמיתי לא מתנהג כמוך. לא רוצה לראות אותך או לשמוע ממך לעולם. בהצלחה.



Viðmerking um umsetingina
before edit

אתה צריך להתבייש לשחק עם החיים; גבר אמיתי לא מתנהג
כמוך. לא רוצה לראות אותך או לשמוע ממך. בהצלחה

Before second edit

הייתה צריך להתבייש לשחק כאילו על חיים; גבר אמיתי לא מתנהג כמוך. אני אפילו לא רוצה לראות אותך ולשמועה ממך. בהצלחה.
Góðkent av milkman - 12 Oktober 2013 14:59





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

7 November 2012 18:55

zehava
Tal av boðum: 2
הייתה צריך להתבייש לשחק כאילו על חיים; גבר אמיתי לא מתנהג כמוך. אני אפילו לא רוצה לראות אותך ולשמועה ממך. בהצלחה.

7 November 2012 19:06

ora268
Tal av boðum: 2
התרגום של ZEHAVA טוב יותר.

8 November 2012 01:36

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Hi dear experts in Hebrew
This translation is to be evaluated, could you please have a look ?

(I edited the translation according to the two previous messages on this page, ora268 said zehava's translation is better so I switched the versions and left ora268's version in the remarks field.)

Thanks by advance.

CC: jairhaas milkman

9 November 2012 21:07

milkman
Tal av boðum: 773
Hi Francky,
The "before" version is better.
It only lacks spaces after each comma.

9 November 2012 21:40

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Hi milkman! Thanks, and sorry for having cancelled the poll you opened, please feel free to open another one if you feel like (although nobody voted at the first one).

I'll ask for a translation into English, so that it can be easier to evaluate this translation.

I've edited ora268's translation according to what you said, and replaced her translation in the frame.