Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - Every girl may not be the queen to her...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Bólkur Setningur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Every girl may not be the queen to her...
Tekstur
Framborið av 010203
Uppruna mál: Enskt

Every girl may not be the queen to her boyfriend/husband but will always be a princess to her DAD, which is why they say a girl's dad will remain THE MAN in her life forever. Keep this as your status if you are your dad's princess.

Heiti
Her kız eşi ya da sevgilisinin kraliçesi olmayabilir ama...
Umseting
Turkiskt

Umsett av eauu
Ynskt mál: Turkiskt

Her kız eşi ya da sevgilisinin kraliçesi olmayabilir ama her zaman BABASININ prensesi olacaktır; bu yüzden bir kızın babasının, hayatı boyunca o kızın hayatının ADAMI olarak kalacağı söylenir. Eğer sen de babanın prensesisiysen bunu iletine koy.
Viðmerking um umsetingina
Keep this as your status --> Bunu durumun olarak sakla (kelime çevirisi)
Góðkent av 44hazal44 - 31 Oktober 2010 00:09