Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Grikskt - She´s clothed with...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktEnsktGriksktHebraiskt

Bólkur Setningur

Heiti
She´s clothed with...
Tekstur
Framborið av Jessica Freitas
Uppruna mál: Enskt Umsett av Vesna J.

She´s clothed with strength, faith and dignity and she laughs without fear of the future.

Heiti
Παροιμίες Σολομώντα
Umseting
Grikskt

Umsett av Tritonio
Ynskt mál: Grikskt

Είναι οπλισμένη με δύναμη, πίστη και αξιοπρέπεια και γελάει χωρίς να φοβάται το μέλλον.
Viðmerking um umsetingina
Alternative: "Ισχύ κι ευπρέπεια είναι ενδεδυμένη και ευφραίνεται δια τον μέλλοντα καιρό". Also (Bible, Proverbs 31:25, http://www.wordproject.org/bibles/gk/20/31.htm)(Note by User10)


"Clothed with" doesn't make much sense in Greek in this kind of a sentence so I used "armed with" since I believe it has the intended meaning in Greek.
Góðkent av User10 - 12 Juli 2013 15:05