Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Spanskt-Enskt - una frase corta
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Frí skriving
Heiti
una frase corta
Tekstur
Framborið av
luccaro
Uppruna mál: Spanskt
El alma caerá en un pozo en el que ni para mi es posible adentrarse...
Viðmerking um umsetingina
es una frase corta k porfavor necesito traducir al latÃn.
Heiti
A short phrase.
Umseting
Enskt
Umsett av
milenabg
Ynskt mál: Enskt
The soul will fall down in a well that it's not possible to enter neither for me.
Góðkent av
luccaro
- 26 August 2006 08:30