Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Anglų - una frase corta
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laisvas rašymas
Pavadinimas
una frase corta
Tekstas
Pateikta
luccaro
Originalo kalba: Ispanų
El alma caerá en un pozo en el que ni para mi es posible adentrarse...
Pastabos apie vertimą
es una frase corta k porfavor necesito traducir al latÃn.
Pavadinimas
A short phrase.
Vertimas
Anglų
Išvertė
milenabg
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
The soul will fall down in a well that it's not possible to enter neither for me.
Validated by
luccaro
- 26 rugpjūtis 2006 08:30