| |
|
Umseting - Polskt-Enskt - kocham cie desincoNúverðandi støða Umseting
| | | Uppruna mál: Polskt
kocham cie desinco | Viðmerking um umsetingina | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | UmsetingEnskt Umsett av bonta | Ynskt mál: Enskt
I love you desinco | Viðmerking um umsetingina | No possible translation for desinco, in any language in the world. Even a typo can't explain the meaning, so I had to let it as it is, considering it as a surname.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Góðkent av pias - 20 Desember 2010 08:57
Síðstu boð | | | | | 28 Mars 2007 11:03 | | | Anybody has a meaning for 'desinco'?
I can't find any coherent meaning at all... | | | 28 Mars 2007 11:05 | | | I'm sorry, but your question will have not an answer for loooooong time, I think... | | | 28 Mars 2007 12:32 | | | So what should i do with this? |
|
| |
|