Umseting - Turkiskt-Enskt - Durumum cevrimici...beynim mesgul..ruhum...Núverðandi støða Umseting
Bólkur Frí skriving - Dagliga lívið  Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | Durumum cevrimici...beynim mesgul..ruhum... | | Uppruna mál: Turkiskt
Durumum cevrimici...beynim mesgul..ruhum hemen donecek..aklim disarda..elim tlf'da..kalbim cevrimdisi..gonlum firar'da..
| Viðmerking um umsetingina | ارجو ترجمتها بشكل Ù…Ùهوم دون التنقيص من المعنى .. الشكر لجهودكم... |
|
| | UmsetingEnskt Umsett av noway | Ynskt mál: Enskt
I am on-line now ... but my brain is busy....my soul will be back soon ....my mind is outside ... my hand is on the phone ... my heart is off-line ... my desire is to escape ... |
|
Góðkent av kafetzou - 18 Apríl 2007 13:37
|