Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Arabiskt-Franskt - الله علیك یاعراق

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ArabisktFranskt

Bólkur Frí skriving

Heiti
الله علیك یاعراق
Tekstur
Framborið av laidy007
Uppruna mál: Arabiskt

الله علیك یاعراق

Heiti
Dieu bénisse l'Iraq
Umseting
Franskt

Umsett av melekhb
Ynskt mál: Franskt

Dieu bénisse l'Iraq
Góðkent av Francky5591 - 11 Oktober 2007 06:17





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

15 September 2007 12:18

elmota
Tal av boðum: 744
bridging: this is an expression used in Arabic: Allah Aleik, which is originally: Masha Alla Aliek, which is an expression of admiration in slang exactly means Alla's wishes upon you, I do not know any equivalent in English, by meaning it would be close to: God Bless You, so I think for simplicity this one means:
God Bless Iraq

CC: Tantine

11 Oktober 2007 06:14

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Thanks for the bridge, elmota. I was wondering, actually because I "systrannized" the text from Arabic into English, and obtained : "Allah [e'l]ی[k] ی[aae'raaq]", so that I noticed "Allah" was in this text, so before seing your post here I was going to ask the translator if the text wouldn't rather mean : "Allah is with Iraq".
I'm going to edit with "God bless Iraq".
Cheers!