Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Portugisiskt - Kur'an Ayeti

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ArabisktTurkisktEnsktPortugisisktPortugisiskt brasiliskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Kur'an Ayeti
Tekstur
Framborið av lidiabita
Uppruna mál: Turkiskt Umsett av ekici

Yüce Allah Buyurdu: Gerçekten sizleri korku, açlık, mallardan ve canlardan eksilme gibi bir takım şeylerle sınarız, bu durumlarda sabredenleri müjdele. Bakara sûresi

Heiti
Alá, o Magnânimo disse
Umseting
Portugisiskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Portugisiskt

Alá, o Magnânimo disse : Certamente que vos poremos à prova mediante o temor, a fome, a perda dos bens, das vidas e dos frutos. Mas tu, anuncia a bem-aventurança aos perseverantes. Sura A vaca
Góðkent av Sweet Dreams - 17 Januar 2008 17:26





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

17 Januar 2008 14:20

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Great job, Alex.

Alá, o Magnânimo disse:

17 Januar 2008 14:33

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Thank you very much Casper

17 Januar 2008 14:38

lilutz
Tal av boðum: 63
Concordo com o Casper, ia sugerir "o Supremo".

17 Januar 2008 14:53

sandeu
Tal av boðum: 15
"dos bens OU das vidas OU dos frutos"

17 Januar 2008 14:57

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Sandeu: a tradução foi feito do Turco para o Português, e não do Inglês. Em Turco é e, e não ou.

CC: sandeu