Vertaling - Fries-Nederlands - De makker fen dit stik die graechHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Gedachten - Kunst/Creatie/Verbeelding  Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | De makker fen dit stik die graech | | Uitgangs-taal: Fries
De makker fen dit stik die graech Oan alle Lansljue hjir in fraeg' . En wol : as jimm' dit stik foldocht, Men dêr stees wer mei nocht nei sjucht, Men dan syn namme net forjit En him ris wer hwet meitsje lit ! | Details voor de vertaling | Graag in het nederlands vertaald ...
bvd Carrie |
|
| De maker van dit stuk had graag... | VertalingNederlands Vertaald door jollyo | Doel-taal: Nederlands
De maker van dit stuk had graag aan alle volkslui hier een vraag, en wel: als dit stuk u bevalt en u er steeds met genoegen naar kijkt, of men dan zijn naam niet vergeet en hem weer eens iets laat maken!
| Details voor de vertaling | Helaas is het stukje tekst is niet goed te vertalen èn ook op rijm te laten... Dus een onberijmde vertaling. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 18 augustus 2008 11:43
|