Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Zweeds-Italiaans - Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan ...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Poëzie
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan ...
Tekst
Opgestuurd door
luca822
Uitgangs-taal: Zweeds
Jag ville aldrig förstå detta språk, men jag kan säga: jag älskar dig, mitt hjärta är brustet.
Details voor de vertaling
Edits done by pias 080818.
Before edits: "jag vilja aldrig begripa detta språk,men jag kanna yttra jag i älska,min hjärta bruten"
Titel
Non ho mai...
Vertaling
Italiaans
Vertaald door
ali84
Doel-taal: Italiaans
Non ho mai voluto capire questa lingua, ma posso dire: ti amo, il mio cuore è rotto.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Ricciodimare
- 29 augustus 2008 14:35